Agenda
des salons
et des festivals
Annuaire
des professionnels
Formations
et rencontres
professionnelles
Publications
des auteurs
et des éditeurs
Service
juridique
Offres d’emplois
et annonces

Publications des auteurs et des éditeurs

LINGUISTIQUE CONTRASTIVE : ÉNONCIATION ET ACTIVITÉ LANGAGIÈRE

Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière

Disponible
Nombre de pages : 446
Dimensions : 155 mm x 210 mm
Poids : 604 gr
Prix : 28.00 €
Livre broché

EAN : 9782753588158
Distributeur : SODIS

Auteur(s) : Jacqueline Guillemin-Flescher

Editeur(s) : PU RENNES

Collection : Rivages linguistiques

Date de parution : 27 avril 2023

Genre(s) : Sciences humaines et sociales, lettres

Langue(s) du texte : Français

Ce volume propose la réédition d’une sélection d’une vingtaine d’articles de Jacqueline Guillemin-Flescher parus en France et à l’étranger entre 1983 et 2018. Il offre une vue d’ensemble des travaux qui ont suivi la parution de son ouvrage Syntaxe comparée du français et de l’anglais : problèmes de traduction (1981). Celui-ci avait ouvert la voie à un champ de recherches en linguistique contrastive dans le cadre de la théorie des opérations prédicatives et énonciatives d’Antoine Culioli.
Son organisation met en lumière le fil conducteur de cette recherche, tout en distinguant les grands domaines auxquels elle s’applique. La première partie, consacrée à la théorisation de l’activité de traduction à partir du point de vue de la linguiste, situe sa démarche par rapport à d’autres approches théoriques de la traduction en s’appuyant sur la mise en regard de l’anglais et du français. La deuxième partie explore la question des repérages et de la détermination au niveau prédicatif, à travers des analyses portant sur la deixis, la transitivité, les types de procès, la prédication de propriété. Le concept de qualification/quantification occupe une large place dans la troisième partie consacrée à la construction du sens au niveau énonciatif, qu’il s’agisse d’asserter, de qualifier, de modéliser, de construire un point de vue. Cette représentation du point de vue, à travers les repérages en jeu dans le domaine de la perception, fait l’objet de la dernière partie.
L’ouvrage s’adresse à un lectorat s’intéressant au fonctionnement des langues et aux problèmes de traduction : chercheurs et étudiants en linguistique et traduction, traductologues et traducteurs.

Avec le soutien le soutien de Paris-Est Sup, de l’université de Strasbourg et de l’unité de recherche UR 1339 LILPA

Ma sélection

Envoyer par email

Les données affichées dans ce catalogue sont extraites du FEL (Fichier Exhaustif de Livre), administré par la société interprofessionnelle DILICOM, et alimenté par les distributeurs et les éditeurs auto-distribués.
Les ouvrages référencés sur le FEL sont visibles sur les applications métier utilisées par les librairies indépendantes, maisons de la presse, chaînes culturelles, GMS/GSS, pure players, agrégateurs, bibliothèques.
Auteurs, autrices, éditeurs, éditrices de Bretagne : si vos publications n’y sont pas référencées, n’hésitez pas à nous contacter.