LANGUE BRETONNE, LANGUES MINORISÉES: AVENIR ET TRANSMISSION FAMILIALE
Disponible
Nombre de pages : 172
Dimensions : 142 mm x 205 mm
Poids : 223 gr
Prix : 15.00 €
Livre broché
EAN : 9782917681619
Distributeur : KUZUL AR BREZHONEG
Nombre de pages : 172
Dimensions : 142 mm x 205 mm
Poids : 223 gr
Prix : 15.00 €
Livre broché
EAN : 9782917681619
Distributeur : KUZUL AR BREZHONEG
Auteur(s) :
Editeur(s) : TIR
Date de parution : 3 avril 2023
Genre(s) : Sciences humaines et sociales, lettres
Langue(s) du texte : Français
Les actes du colloque international, tenu en novembre 2018 à l’Université de Bretagne Sud à Lorient, tiennent une place spéciale dans le processus de réflexion sur l’avenir de la langue bretonne (et donc des autres langues dites minorisées). De toutes les petites langues territorialisées sous l’administration de la République française, la langue bretonne bénéficie d’une des meilleures visibilités, mais c’est aussi celle qui connaît l’une des transmissions familiales parmi les plus basses. Si basse que l’on pourrait penser que la transmission intergénérationnelle est interrompue.
Ces actes offrent, pour la première fois en Bretagne, l’occasion de mener une réflexion sur la place de la transmission familiale. Une réflexion menée sur l’articulation entre familles, environnement linguistique, préscolarisation et scolarisation par le médium de la langue bretonne.
La question qui se pose n’est pas tant celle de l’avenir de la langue bretonne que celui des brittophones : leur donner les moyens de la transmission intergénérationnelle de leur langue comme il se doit dans tout pays démocratique. C’est-à-dire déterminer les bases qui permettent de faire de la langue bretonne la langue de leur famille dans un environnement linguistique favorable, de faire d’une langue apprise, le plus souvent, une langue à nouveau vernaculaire. La question des droits linguistiques est posée.
Ce colloque a accueilli des spécialistes venus d’Irlande, d’Écosse, du pays de Galles, de Catalogne, de Bretagne qui ont exposé les résultats de leurs recherches dans le domaine de la transmission, notamment familiale.
C’est maintenant aux décideurs de s’emparer des conclusions de ce colloque.
Textes réunis par Immaculada Fàbregas-Alégret (UBS) & Herve Le Bihan (R2), précédés d’une introduction.
Ces actes offrent, pour la première fois en Bretagne, l’occasion de mener une réflexion sur la place de la transmission familiale. Une réflexion menée sur l’articulation entre familles, environnement linguistique, préscolarisation et scolarisation par le médium de la langue bretonne.
La question qui se pose n’est pas tant celle de l’avenir de la langue bretonne que celui des brittophones : leur donner les moyens de la transmission intergénérationnelle de leur langue comme il se doit dans tout pays démocratique. C’est-à-dire déterminer les bases qui permettent de faire de la langue bretonne la langue de leur famille dans un environnement linguistique favorable, de faire d’une langue apprise, le plus souvent, une langue à nouveau vernaculaire. La question des droits linguistiques est posée.
Ce colloque a accueilli des spécialistes venus d’Irlande, d’Écosse, du pays de Galles, de Catalogne, de Bretagne qui ont exposé les résultats de leurs recherches dans le domaine de la transmission, notamment familiale.
C’est maintenant aux décideurs de s’emparer des conclusions de ce colloque.
Textes réunis par Immaculada Fàbregas-Alégret (UBS) & Herve Le Bihan (R2), précédés d’une introduction.