DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DU BRETON
Disponible
Nombre de pages : 783
Dimensions : 205 mm x 295 mm
Poids : 2000 gr
Prix : 42.00 €
Livre broché
EAN : 9782915915457
Distributeur : LABEL LN
Nombre de pages : 783
Dimensions : 205 mm x 295 mm
Poids : 2000 gr
Prix : 42.00 €
Livre broché
EAN : 9782915915457
Distributeur : LABEL LN
Auteur(s) : albert deshayes
Editeur(s) : LABEL LN
Date de parution : 1 mars 2021
Genre(s) : Ouvrages de référence
Langue(s) du texte : Français
Ce nouveau dictionnaire étymologique n’est pas la réédition in extenso du précédent paru aux Éditions du Chasse-Marée en 2003. Il en diffère par bien des points.
• Les entrées sont étudiées par ordre alphabétique et non plus par étymons et dérivés.
• La parenté celtique de chaque mot breton a été indiquée dans les autres langues : cornique, gallois, gaélique et gaulois.
• La graphie utilisée se veut être expérimentale et scientifique ; elle ne vient pas en concurrence de celle en usage ; elle est basée sur l’étymologie, la prononciation et tient compte des propositions de Léon Fleuriot (dh et th) ; elle est aussi proche de celle du gallois. Chaque mot est suivi de son écriture en interdialectal, en peurunvan et en universitaire.
• Le corpus des formes anciennes a été profondément remanié suite à l’imposant travail de Martial Ménard mis en ligne sur le site Devri, aux nombreux apports de termes attestés en toponymie et en anthroponymie.
• L’emprunt au français (ancien, moyen, préclassique et moderne) a été précisé dans la date et la forme, grâce notamment aux contributions linguistiques de Jean-Paul Chauveau (ATILF-CNRS).
• L’apport du gallo a été pris en considération.
• Les entrées sont étudiées par ordre alphabétique et non plus par étymons et dérivés.
• La parenté celtique de chaque mot breton a été indiquée dans les autres langues : cornique, gallois, gaélique et gaulois.
• La graphie utilisée se veut être expérimentale et scientifique ; elle ne vient pas en concurrence de celle en usage ; elle est basée sur l’étymologie, la prononciation et tient compte des propositions de Léon Fleuriot (dh et th) ; elle est aussi proche de celle du gallois. Chaque mot est suivi de son écriture en interdialectal, en peurunvan et en universitaire.
• Le corpus des formes anciennes a été profondément remanié suite à l’imposant travail de Martial Ménard mis en ligne sur le site Devri, aux nombreux apports de termes attestés en toponymie et en anthroponymie.
• L’emprunt au français (ancien, moyen, préclassique et moderne) a été précisé dans la date et la forme, grâce notamment aux contributions linguistiques de Jean-Paul Chauveau (ATILF-CNRS).
• L’apport du gallo a été pris en considération.